Page 1 of 1
Homonyms (similar-sounding words) in Japanese
Posted: Mon Jan 23, 2006 3:07 pm
by yamasaaaki har har
While studying Japanese, you might notice there are a lot of words that sound exactly alike, but mean something totally different. Take for example:
shi = town
shi = four
shi = poem, verse
shi = death
shi = Mr.
san = three
san = Mr. / Mrs.
san = acid
san = crosspiece, frame, bolt
kami = hair
kami = paper
kami = god
kanji = Chinese characters used in Japanese
kanji = sense, feeling, impression
kaeru = to return
kaeru = to alter, to change
kaeru = to hatch
kaeru = frog
Confusing, eh? I think this is true for every language, though, especially Asian languages.
Yes, I have ashes in my lungs
Posted: Tue Jan 24, 2006 11:21 pm
by yamasaaaki har har
More multi-meaning words to torment you with:
ch� = trillion
ch�- = ultra-, super-, over-
ch� = government agency
ch� = intestine
shu = Lord
shu = species
tsuku = to arrive
tsuku = to be ignited / turned on
tsuku = to adhere, stick
tsuku = to push
tsuku = to start
tsuku = to be inaugurated / enthroned
tako = callus
tako = kite
tako = octopus
kiru = to wear (clothes)
kiru = to cut
hai = yes
hai = ash
hai = lung
(the ^ over the o in ch� means that the "oh" sound is held out slightly longer)
furi na furi - unfavorable appearance?
Posted: Mon Jan 30, 2006 1:00 pm
by yamasaaaki har har
h�ki = broom
h�ki = law, regulation
h�ki suru = to give up, renounce
furi = appearance
furi (na) = unfavorable
shiru = to know
shiru = soup; juice
t�shi = investment
t�shi = activist
t�shi = fighting spirit
Posted: Wed Feb 01, 2006 12:43 am
by charl
at least they don't have any words like wound, read or lead...or do they?
live, offense, defense, creek, root
Posted: Wed Feb 01, 2006 9:49 am
by yamasaaaki har har
The good thing is that each of those same-sounding words in Japanese are written with different characters. I bet for a native speaker it must be easier to read than to listen.
One problem is that the names "Yamasaki" and "Yamazaki" are written the exact same way in kanji characters, so because of that I have two slightly different fake names. I prefer Yamasaki with an "S," but my Japanese friends prefer Yamazaki with a "Z."